So, the Korea Times runs a piece on the need for professional translators in Korean courtrooms, which was interesting enough, but it cites at the end a US court case so extraordinary it defies belief:
There was a case that a Korean mother offered testimony in a U.S. court on an accident, in which her son was killed by collapsed bookshelf. During the testimony, she cried out, saying, “I killed him. I’m the criminal.” The U.S. court saw the remarks as a confession and put her behind bars on homicide charges. But in fact her remark “I killed him” doesn’t mean she really killed her son. It refers to “I am to blame” in Korean. “This case proves the importance of comprehensive knowledge about foreign linguistic culture to provide meticulous court interpretation,” Kwak said.
Certainly, wackier things have happened in US courtrooms, and I have no reason to doubt Kwak, but can anyone actually provide links and context to this case?

{ 24 comments… read them below or add one }
This was actually a cause celebre in Los Angeles Korean community for a while. Will find links whenever I get up tomorrow morning…
It was the subject of one case treated in the documentary called “The Women Outside.” She was a woman accused of neglecting her child, who died because of an accident (memory is foggy), and then she “killed her.” She was indeed speaking in the Korean sense, but the court took it as an admission of guilt in directly murdering the child.
This is covered in the documentary, with courtroom scenes and excerpts from the news coverage. Here’s the link and the link to the full press release (with more details) from PBS (the documentary was screened in the P.O.V. series).
A cop pulls over a Korean driver in Anywhere, U.S.A. for speeding. While getting ticketed, the Korean driver keeps muttering, “Look at me just once, look at me just once.”
@3,
Turns out that cop was very familiar with Koreans, so he looked at the driver in the eyes, and told him: “There is no soup today.”
Was it a misinterpretation, or was it deeper than that? Did she want to be blamed for her son dying? Did she want to be punished for being a bad mother? Things like this are never easy to understand even when people are both speaking the same languages.
#5,
Yeah, it’s not really a matter of cultural differences. Some things are just not meant to be taken literally.
Re: #1, I’ve heard about this one several times from students and translators, and wondered if it was an urban legend. I’d love to see a link, Thekorean.
Checked Snopes but apparently there’s no entry for this. Sounds very apocryphal, though.
It’s not an urban legend. Metropolitician (comment #2) tells you where you can hear the story and see the woman herself in court.
This is an excerpt from chapter 13 of “States of Confinement” by Joy James:
user-81,
See? I was digging through Lexis to find the article, but you beat me to the punch. Admit it. You like being my bitch.
State v Chong Sun France
379 SE2d 701 (NC Ct. App. 1989)
Unfortunately I can’t find electronic copies due to its date.
All your bitch are belong to us
That’s weird… the names are different b/w metro’s link and kerplunk’s link. But I guess I would trust the court report more.
That is why I am a successful lawyer and the Metro posts sexualized pictures of his female high school students on the Internet for a living.
Publicly appointed translators are nice, but you only need to teach immigrants two things when dealing with the police:
1) Don’t ever talk or gesture to them in any way (unless of course someone’s life is in danger, but even still you need to be careful)
2) Get a lawyer
My guess is if these two rules were followed, alot of tragedy resulting from translation problems would go away.
Kinda late, but I finally fanagled the actual opinion off Lexis. Email me for a copy.
Seems to be a bit more to this:
The physician who performed the autopsy testified the boy died of asphyxiation and that a television set would have caused crushing injuries that the boy did not have. He testified that the pressure injuries the boy did have were consistent with being closed in a dresser drawer.
Are there one or two different cases here? Dogbertt and thekorean, which case do you mean?
Are there one or two different cases here? Dogbertt and thekorean, which case do you mean?
Double comment. It looks like they changed something in the Matrix.
@17,
Yeah, I was thinking that too. I couldn’t find the trial court record on Lexis though. The opinion could have “loaded” the facts every which way, but the case does seem a little less ridiculous once you actually read the opinion.
@18,
I’m pretty sure dogbert and I are looking at the same case, which is State v. France.
Right.
And I don’t mean to jump in to condemn the woman. She has obviously suffered tremendously and in any event, served her time. Just saying that in addition to the controversy over her “confession”, there was apparently evidence that the child had died after being shut up in a dresser drawer and not, as the mother claimed, as the result of climbing up the dresser and having a TV fall on top of him. That is to say, her statement was not the sole evidence of her guilt, as may be implied in the original post.
I’m pretty sure dogbert and I are looking at the same case, which is State v. France.
The book I excerpted says Kyung Richards which is a name I don’t think you could get from Chong Sun France unless someone remarried and also changed their first name. If I have time I’ll try to take a look at the documentary to see if the book got the name right.
User 81, Consider the possibility the documentary was based on the book, that was derived from the thesis, based on a childrens cartoon, in turn metaphorically representative of a Bach concerto, which was contemporary with the musical that was based on the film set in the same state of the theatrical production that depicted the events in State v France.
Or she could have shanged her name by deed at some time as an attempt to repair her life and get away from her juicy-girl humping husband whom I suspect is a regular commenter here.
You must log in to post a comment.