When a reader emails “You must post this,” I’ve got to post it.
So without further ado…
First we had “Stuff White People Like.” Now we have “Stuff Asian People Like.”
Sphere: Related ContentWhen a reader emails “You must post this,” I’ve got to post it.
So without further ado…
First we had “Stuff White People Like.” Now we have “Stuff Asian People Like.”
Sphere: Related ContentBad Behavior has blocked 16073 access attempts in the last 7 days.
22 Comments
*sigh* Asian-American humor.
I would’ve guessed karaoke as #1, but it appears slow-opening websites tops the list.
Hmm, there was also an whateducatedblackppl like one I recall. Neither of these two are as well written though, sadly.
I’m gonna hate myself after I type this…
# 27 - Copying Preexisting Brilliant Ideas…
“# 27 - Copying Preexisting Brilliant Ideas…”
Known as reverse engineering, a practice itself copied from copiers:
http://www.bbc.co.uk/legacies/.....le_2.shtml
I would think that # 25, Staring at People, would resonate with a lot of expats…
http://www.thinkunique.net/stu.....at-people/
Basic human behaviour = White Washed. We’re all “white washed”.
How about taking English words out of their proper context like story, ubiquitous, dynamic and episode, and going completely ape-shit with them?
#8,
Ironically, episode, ubiquitous, dynamic, and episode don’t mean the same things as Latin and Greek words they originated from.
Strange typo…Correction…
…story, ubiquitous, dynamic, and episode…
Oh, I stand corrected. It’s obvious that they’re being used here as derivatives of their original latin definitions rather than their evolved English meanings.
I get the irony, however. But the adaptation of these words in their present Korean usage is a leap of the moment whereas the slow, incremental change of meaning of Latin to English word adoption took millennia.
this guy’s a California Chinese American.
Jacki Chan simply strengthened Hollywood’s stereotypes against East Asians.
that’s another lost decade.
Every movie Jacki was in, he said Hai-Ya.
He even stated he wanted to get a real role, but never got one.
Yeah, I left a comment on that site saying…
“… this blog should be renamed ‘Stuff Expatriated Chinese Like…’”
To be fair, Jackie Chan’s (only) forté is martial arts slapstick. Think Buster Keaton, just not.
“Stuff Asian People Like: Asian Supermarkets.”
…. um… am I supposed to lol at this?
Th Stuff White People Like list needed to be trimmed down to remove the weak entries (e.g iPods). The Asian one is lame across the board.
Yo slim,
http://stuffunimaginativeblogg.....gspot.com/
“But the adaptation of these words in their present Korean usage is a leap of the moment whereas the slow, incremental change of meaning of Latin to English word adoption took millennia.”
Maybe for words that are Greek in origin since there are still native speakers of Greek around, but not for words that come from Latin, which hasn’t had any native speakers for roughly 1500 years.
“He even stated he wanted to get a real role, but never got one.”
Nah, I his autobiography here (a friend gave it to me). I was surprised that it was an interesting read. He says in the book that although he would like to do that sort of stuff (he trained to be a dramatic actor as a kid), he recognizes that his niche is being a slapstick actor like Buster Keaton (his idol, BTW).
Besides, what do you make of Rob Schneider? He’s Filipino.
English adopts word from languages throughout the world and also creates new words to suit new ideas and styles. However, our recent importation of Greek has not been that vast. I think it would be safe to say that the predominant borrowing of Greek words is not a contemporary phenomena. Their bastardization not a fashion or marketing driven development either.
As far as the Latin you are kind of making my argument for me.
My point, and I can’t believe we’re even having to go into this, is the coining of these terms is for the most part directly involved in marketing. They are feeble attempts at sounding sophisticated, or so I suppose. I can’t imagine anyone using “ubiquitous” and actually trying to communicate. How often would you use ubiquitous instead of a more readily understood, everywhere?
If a marketing team in the States put forward an ad campaign in which they didn’t fully understand every component of that campaign, they’d soon be flushed from the system.
Yo slim,
http://stuffunimaginativeblogg…..gspot.com/
That site would be funny if used appropriately, but coming from someone who already had 3-4 comments on the thread before I even showed up….
http://stuffthatjackasseswithn.....eorsay.com