Instead of “Mr. President,” just call me “President”

Lee Myung-bak has asked to be called “대통령께서” instead of 대통령님께서,” dispensing with the honorific 님 but keeping the honorific 께서. This sounds strange to my ears. Professional titles are almost always followed by 님, especially those of people high enough in status or formality to be addressed with 께서.

Long-term residents of Korea might recall how Kim Dae-jung declared he wasn’t “Kaka” (His Excellency), just “Mr. President,” but we all knew better.

4 Comments

  1. dogbert your flag
    Posted February 29, 2008 at 11:36 am | Permalink

    I’d suggest, given the connotations in Spanish, that it be written “kakha”, rather than “kaka”.

  2. Sonagi your flag
    Posted February 29, 2008 at 11:49 am | Permalink

    The spelling choice was deliberate as suggested by the final link.

  3. SomeguyinKorea your flag
    Posted February 29, 2008 at 3:10 pm | Permalink

    Noh ‘Kaka’…ironic for someone who is full of BS.

  4. John your flag
    Posted February 29, 2008 at 5:10 pm | Permalink

    president park received kaka i think.

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *

*
*

Bad Behavior has blocked 18856 access attempts in the last 7 days.