<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Change to Hangeulization of English Words?</title>
	<atom:link href="http://www.rjkoehler.com/2008/01/31/change-to-hangeulization-of-english-words/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.rjkoehler.com/2008/01/31/change-to-hangeulization-of-english-words/</link>
	<description>Korea... in Blog Format</description>
	<pubDate>Thu, 24 Jul 2008 12:34:05 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6</generator>
		<item>
		<title>By: jag</title>
		<link>http://www.rjkoehler.com/2008/01/31/change-to-hangeulization-of-english-words/#comment-132849</link>
		<dc:creator>jag</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Feb 2008 11:32:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rjkoehler.com/2008/01/31/change-to-hangeulization-of-english-words/#comment-132849</guid>
		<description>What an unadulterated crock of shit.What's so hard about putting your lower lip against your upper teeth and blowing air through them? Instant 'F' sound.And vice versa for learning difficult Korean sounds.Pay fucking attention and try a little.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>What an unadulterated crock of shit.What&#8217;s so hard about putting your lower lip against your upper teeth and blowing air through them? Instant &#8216;F&#8217; sound.And vice versa for learning difficult Korean sounds.Pay fucking attention and try a little.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: stafford</title>
		<link>http://www.rjkoehler.com/2008/01/31/change-to-hangeulization-of-english-words/#comment-132823</link>
		<dc:creator>stafford</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Feb 2008 07:58:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rjkoehler.com/2008/01/31/change-to-hangeulization-of-english-words/#comment-132823</guid>
		<description>#22 "bilabial"
Hahahahahahahahahahahahahahahahahahaha!
(Sorry, couldn't help myself!)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>#22 &#8220;bilabial&#8221;<br />
Hahahahahahahahahahahahahahahahahahaha!<br />
(Sorry, couldn&#8217;t help myself!)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: EFL Geek</title>
		<link>http://www.rjkoehler.com/2008/01/31/change-to-hangeulization-of-english-words/#comment-132651</link>
		<dc:creator>EFL Geek</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 Feb 2008 06:51:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rjkoehler.com/2008/01/31/change-to-hangeulization-of-english-words/#comment-132651</guid>
		<description>Woland,
ever thought about guest authoring on my blog? Should have mentioned that when we had coffee on Wednesday...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Woland,<br />
ever thought about guest authoring on my blog? Should have mentioned that when we had coffee on Wednesday&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Acropolis7</title>
		<link>http://www.rjkoehler.com/2008/01/31/change-to-hangeulization-of-english-words/#comment-132559</link>
		<dc:creator>Acropolis7</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Feb 2008 22:17:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rjkoehler.com/2008/01/31/change-to-hangeulization-of-english-words/#comment-132559</guid>
		<description>For the amount of money Koreans spend on trying to learn English, it is kind of embarrasing to see such poor results. People in Singapore must be laughing at the peninsula right now.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>For the amount of money Koreans spend on trying to learn English, it is kind of embarrasing to see such poor results. People in Singapore must be laughing at the peninsula right now.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Anne</title>
		<link>http://www.rjkoehler.com/2008/01/31/change-to-hangeulization-of-english-words/#comment-132463</link>
		<dc:creator>Anne</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Feb 2008 07:37:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rjkoehler.com/2008/01/31/change-to-hangeulization-of-english-words/#comment-132463</guid>
		<description>Hear hear Woland. You've succinctly expressed what I've long inwardly suspected. 
I'm actually very curious about the whole English craze thing, particularly its relationship to what's referred to as Konglish. Students often have a negative attitude towards it, even though it is so pervasive and one would have thought desirable as a part of the whole craze thing. 
I'm actually about to embark on a dissertation about attitudes to Konglish in the classroom . If anyone is interested and/or could point out any interesting materials I'd be much obliged.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hear hear Woland. You&#8217;ve succinctly expressed what I&#8217;ve long inwardly suspected.<br />
I&#8217;m actually very curious about the whole English craze thing, particularly its relationship to what&#8217;s referred to as Konglish. Students often have a negative attitude towards it, even though it is so pervasive and one would have thought desirable as a part of the whole craze thing.<br />
I&#8217;m actually about to embark on a dissertation about attitudes to Konglish in the classroom . If anyone is interested and/or could point out any interesting materials I&#8217;d be much obliged.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: hardyandtiny</title>
		<link>http://www.rjkoehler.com/2008/01/31/change-to-hangeulization-of-english-words/#comment-132459</link>
		<dc:creator>hardyandtiny</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Feb 2008 06:54:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rjkoehler.com/2008/01/31/change-to-hangeulization-of-english-words/#comment-132459</guid>
		<description>doesn't start with an O sound...blah blah blah</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>doesn&#8217;t start with an O sound&#8230;blah blah blah</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: cmm</title>
		<link>http://www.rjkoehler.com/2008/01/31/change-to-hangeulization-of-english-words/#comment-132452</link>
		<dc:creator>cmm</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Feb 2008 05:46:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rjkoehler.com/2008/01/31/change-to-hangeulization-of-english-words/#comment-132452</guid>
		<description>...or hwaiting.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8230;or hwaiting.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Maekchu</title>
		<link>http://www.rjkoehler.com/2008/01/31/change-to-hangeulization-of-english-words/#comment-132447</link>
		<dc:creator>Maekchu</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Feb 2008 05:39:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rjkoehler.com/2008/01/31/change-to-hangeulization-of-english-words/#comment-132447</guid>
		<description>My fav.....Korea Pieting!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>My fav&#8230;..Korea Pieting!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bones</title>
		<link>http://www.rjkoehler.com/2008/01/31/change-to-hangeulization-of-english-words/#comment-132431</link>
		<dc:creator>Bones</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Feb 2008 03:51:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rjkoehler.com/2008/01/31/change-to-hangeulization-of-english-words/#comment-132431</guid>
		<description>Don't forget folks that Koreans have regional dialects just like English. My wife has friends from Kyonggi, Kangwon, Chunchong, Kyongsan and Cholla provinces and they all speak Korean different.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Don&#8217;t forget folks that Koreans have regional dialects just like English. My wife has friends from Kyonggi, Kangwon, Chunchong, Kyongsan and Cholla provinces and they all speak Korean different.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Woland</title>
		<link>http://www.rjkoehler.com/2008/01/31/change-to-hangeulization-of-english-words/#comment-132425</link>
		<dc:creator>Woland</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Feb 2008 03:22:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rjkoehler.com/2008/01/31/change-to-hangeulization-of-english-words/#comment-132425</guid>
		<description>I see that one of my paragraphs got a little weird because I used angle brackets (standard in linguistics for marking orthographic representations) and the page read them as tags. I'm copying the paragraph below and using curly brackets to enclose the words in question so they'll show up.

When Korean speakers insert epenthetic vowels in borrowed English words (either medially or finally), they are doing it to either meet Korean constraints on syllable structure by breaking up impermissible clusters or preserving sound representation. If the epenthetic /i/ at the end of {oraenji} weren’t there, then Koreans would have to pronounce the consonant as an unreleased /t/ (affricate /ch/ is released), producing {oraent} (and the Korean unreleased /t/ in this position would sound funny to English ears). Believing that if we just changed the spelling, Koreans would somehow start to violate phonological constraints in pronunciation that they are not consciously aware of really is laughable. This is a learning problem again, and dealing with is going to require direct instruction and raising to consciousness what is involved.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I see that one of my paragraphs got a little weird because I used angle brackets (standard in linguistics for marking orthographic representations) and the page read them as tags. I&#8217;m copying the paragraph below and using curly brackets to enclose the words in question so they&#8217;ll show up.</p>
<p>When Korean speakers insert epenthetic vowels in borrowed English words (either medially or finally), they are doing it to either meet Korean constraints on syllable structure by breaking up impermissible clusters or preserving sound representation. If the epenthetic /i/ at the end of {oraenji} weren’t there, then Koreans would have to pronounce the consonant as an unreleased /t/ (affricate /ch/ is released), producing {oraent} (and the Korean unreleased /t/ in this position would sound funny to English ears). Believing that if we just changed the spelling, Koreans would somehow start to violate phonological constraints in pronunciation that they are not consciously aware of really is laughable. This is a learning problem again, and dealing with is going to require direct instruction and raising to consciousness what is involved.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
