More reason why you should never, ever use a translation program.
Hey, can I get that in ‘cracker white?’
Previous post: A backlash against the “fear of backlash”
Next post: What he said
by Robert Koehler on April 20, 2007
More reason why you should never, ever use a translation program.
Previous post: A backlash against the “fear of backlash”
Next post: What he said
{ 8 comments… read them below or add one }
So, what color is your couch?
Mine is shit brown and puke green.
I put my Poji pink tie on my gook yellow brief case.
Hah! When I first saw this story a few days back it was that the old derogatory term was still being used in some parts of the HK/China textile industry. Now they say it’s the translation program. Okaaaaaay…..
For us who have to depend on translation programs, Babelfish isn’t giving out the sort of translation mentioned above.
Yes! Here is a similar excuse: I was walking back to my desk and I accidentally tripped and fukced my secretary.
One thing for sure, the software many of my students use to translate a Korean text into something that they try to pass off as their own original work totally sucks.
Hey, “crispy-skin infections”
http://www.atimes.com/atimes/China/ID12Ad01.html
You must log in to post a comment.