When Stupid Foreigner Tricks meets English grammar in a Taiwanese courtroom [Prince Roy]. Who have thought you could be charged for saying “Fuck you.”
When Stupid Foreigner Tricks meets English grammar in a Taiwanese courtroom [Prince Roy]. Who have thought you could be charged for saying “Fuck you.”

5 Comments
I guess “the law” in Taiwan is almost as fair as Korean “justice.”
Wow, that’s a story and a half….
Never mind that even if Ms. “Bao” did say what she is alleged to have said, it would hardly merit legal action in many countries, as rude as what she is alleged to have said would be.
It happens in Korea too. I had a visit from the police after telling some woman to fuck off (long story). Anyhow she followed me to my apartment and called the police.
The only way to avoid being charged was to apologize to this woman in writing.
There were only a few people in the subway train.
Suddenly at Youngsan or its nearby subway station, a herd of US or something sildiers came in and took seats next to me and the opposite ones. They made their talks, which couldn’t have been any of my business.
Of course, I didn’t care, but the fucking word ‘fuck’ fuckingly beat my fucking ears. Sigh.
The F word was not fully known to me at that time, nor the middle-finger-up curse.
I hope it would not upset you.
Sorry, but the F word lost its original meaning in Korea and other East Asia countries I think and we just use it, 凸^^, to make fun. No, of course if a native English speaker says it in the context of its usage.
I googled “Forget you”, but couldn’t find fitting one other than ‘Bla bla forget you bla bla’.
Some wrote that the 309th article of Taiwanese criminal code is the ground of the prosecution and ruling,
which stipulates 侮辱罪. You know, nullum crimen, nulla poena sine lege.
Interestingly, Korean criminal code has 侮辱罪 at the 311th article.
Now, if Sir Elton john called them all a bunch of pig-Fuckers, now you have a party!