<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Naturalized Koreans prefer Kim, Lee and Park, too</title>
	<atom:link href="http://www.rjkoehler.com/2007/02/04/naturalized-koreans-prefer-kim-lee-and-park-too/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.rjkoehler.com/2007/02/04/naturalized-koreans-prefer-kim-lee-and-park-too/</link>
	<description>Korea... in Blog Format</description>
	<pubDate>Thu, 24 Jul 2008 04:43:35 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6</generator>
		<item>
		<title>By: pawikirogi</title>
		<link>http://www.rjkoehler.com/2007/02/04/naturalized-koreans-prefer-kim-lee-and-park-too/#comment-69165</link>
		<dc:creator>pawikirogi</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Feb 2007 08:00:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rjkoehler.com/2007/02/04/naturalized-koreans-prefer-kim-lee-and-park-too/#comment-69165</guid>
		<description>'Robert means bright fame and Koehler means seller or maker of charcoal. Probably could make a Korean name from that.'

how about 'myeong yeon tan' then? or why not be original and adopt a nickname like 'hyokoseh'? how many koreans do you meet with that name? both my mother and father gave themselves western names but their official names are still the ones they got at birth.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8216;Robert means bright fame and Koehler means seller or maker of charcoal. Probably could make a Korean name from that.&#8217;</p>
<p>how about &#8216;myeong yeon tan&#8217; then? or why not be original and adopt a nickname like &#8216;hyokoseh&#8217;? how many koreans do you meet with that name? both my mother and father gave themselves western names but their official names are still the ones they got at birth.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Global Voices Online &#187; Blog Archive &#187; South Korea: naturalized Korean names</title>
		<link>http://www.rjkoehler.com/2007/02/04/naturalized-koreans-prefer-kim-lee-and-park-too/#comment-69048</link>
		<dc:creator>Global Voices Online &#187; Blog Archive &#187; South Korea: naturalized Korean names</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 Feb 2007 08:17:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rjkoehler.com/2007/02/04/naturalized-koreans-prefer-kim-lee-and-park-too/#comment-69048</guid>
		<description>[...] Kim, Lee, Park are the most popular Korean surnames chosen by foreigners who have taken up Korean nationality and choose to change their names. - more from Robert Koehler, Marmot&#8217;s hole.    Oiwan Lam [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Kim, Lee, Park are the most popular Korean surnames chosen by foreigners who have taken up Korean nationality and choose to change their names. - more from Robert Koehler, Marmot&#8217;s hole.    Oiwan Lam [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: wjk</title>
		<link>http://www.rjkoehler.com/2007/02/04/naturalized-koreans-prefer-kim-lee-and-park-too/#comment-67752</link>
		<dc:creator>wjk</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 04 Feb 2007 17:09:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rjkoehler.com/2007/02/04/naturalized-koreans-prefer-kim-lee-and-park-too/#comment-67752</guid>
		<description>now they can all claim they are Yangbans.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>now they can all claim they are Yangbans.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: cm</title>
		<link>http://www.rjkoehler.com/2007/02/04/naturalized-koreans-prefer-kim-lee-and-park-too/#comment-67746</link>
		<dc:creator>cm</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 04 Feb 2007 16:33:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rjkoehler.com/2007/02/04/naturalized-koreans-prefer-kim-lee-and-park-too/#comment-67746</guid>
		<description>"what the hell was the family name of famed Goguryeo general Euljumundeok? "

Before the Shilla unification of period and subsequent Sinicization of Korean names and vocabulary, the people inhabiting the peninsula had no last names. The last names of "Lee", "Park", and "Kim" are all adopted Sinicized names, adopted first, by aristocrats and royalty, then spread to the common people. The native Korean names of ancient history have no last names, but also they were pronounced totally different, with its origins non-Chinese. WIth names like 
"Misaheun", "Sadaham", "Balgeonuri", "Iri Kasumi" 

http://en.wikipedia.org/wiki/Korean_name

Prior to the adoption of Chinese-style names, Koreans had indigenous names, which were transcribed in Hanja. Except for royalty, most Koreans did not have family names. Native given names were sometimes composed of three syllables like Misaheun (미사흔; 未斯欣) and Sadaham (사다함; 斯多含). Under the influence of Chinese culture in the first millennium of the Common Era, Koreans adopted family names. These were limited to kings in the beginning, but gradually spread to aristocrats and eventually to most of the population.[18]

Goguryeo in Manchuria and northern Korea and Baekje in southwestern Korea had many non-Chinese family names. These often consisted of two characters and many of them seem to have been toponyms. Judging from Japanese records, some characters were pronounced not by their Chinese reading but by their reading in the native language (see Hanja). For example, Goguryeo General Yeon Gaesomun (연개소문; 淵蓋蘇文) is called Iri Kasumi (伊梨柯須弥) in Nihonshoki. Like cheon (천; 泉) in Chinese, iri would presumably have meant "fountain" in the Goguryeo language. Early Silla names are also believed to represent Old Korean words; for example, the name of Bak Hyeokgeose was pronounced something like "Balgeonuri" (발거누리), which can be translated as "bright world."[19]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;what the hell was the family name of famed Goguryeo general Euljumundeok? &#8221;</p>
<p>Before the Shilla unification of period and subsequent Sinicization of Korean names and vocabulary, the people inhabiting the peninsula had no last names. The last names of &#8220;Lee&#8221;, &#8220;Park&#8221;, and &#8220;Kim&#8221; are all adopted Sinicized names, adopted first, by aristocrats and royalty, then spread to the common people. The native Korean names of ancient history have no last names, but also they were pronounced totally different, with its origins non-Chinese. WIth names like<br />
&#8220;Misaheun&#8221;, &#8220;Sadaham&#8221;, &#8220;Balgeonuri&#8221;, &#8220;Iri Kasumi&#8221; </p>
<p><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Korean_name" rel="nofollow">http://en.wikipedia.org/wiki/Korean_name</a></p>
<p>Prior to the adoption of Chinese-style names, Koreans had indigenous names, which were transcribed in Hanja. Except for royalty, most Koreans did not have family names. Native given names were sometimes composed of three syllables like Misaheun (미사흔; 未斯欣) and Sadaham (사다함; 斯多含). Under the influence of Chinese culture in the first millennium of the Common Era, Koreans adopted family names. These were limited to kings in the beginning, but gradually spread to aristocrats and eventually to most of the population.[18]</p>
<p>Goguryeo in Manchuria and northern Korea and Baekje in southwestern Korea had many non-Chinese family names. These often consisted of two characters and many of them seem to have been toponyms. Judging from Japanese records, some characters were pronounced not by their Chinese reading but by their reading in the native language (see Hanja). For example, Goguryeo General Yeon Gaesomun (연개소문; 淵蓋蘇文) is called Iri Kasumi (伊梨柯須弥) in Nihonshoki. Like cheon (천; 泉) in Chinese, iri would presumably have meant &#8220;fountain&#8221; in the Goguryeo language. Early Silla names are also believed to represent Old Korean words; for example, the name of Bak Hyeokgeose was pronounced something like &#8220;Balgeonuri&#8221; (발거누리), which can be translated as &#8220;bright world.&#8221;[19]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: seouldout</title>
		<link>http://www.rjkoehler.com/2007/02/04/naturalized-koreans-prefer-kim-lee-and-park-too/#comment-67590</link>
		<dc:creator>seouldout</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 04 Feb 2007 10:32:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rjkoehler.com/2007/02/04/naturalized-koreans-prefer-kim-lee-and-park-too/#comment-67590</guid>
		<description>Though I wouldn't consider naturalizing, I've had a Korean name for a long time.  And I didn't have to adopt one that had no relationship to my real name.  Doing a quick study of etymology I found the Chinese character that is the meaning of my surname, and it just happens to be a Korean surname to boot. My forename also translates well, but Koreans find it quite humorous as they'd never give it to their kid. 

Robert means bright fame and Koehler means seller or maker of charcoal.  Probably could make a Korean name from that.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Though I wouldn&#8217;t consider naturalizing, I&#8217;ve had a Korean name for a long time.  And I didn&#8217;t have to adopt one that had no relationship to my real name.  Doing a quick study of etymology I found the Chinese character that is the meaning of my surname, and it just happens to be a Korean surname to boot. My forename also translates well, but Koreans find it quite humorous as they&#8217;d never give it to their kid. </p>
<p>Robert means bright fame and Koehler means seller or maker of charcoal.  Probably could make a Korean name from that.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
