<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: We&#8217;re quarralsome bastards, aren&#8217;t we?</title>
	<atom:link href="http://www.rjkoehler.com/2006/08/31/were-quarralsome-bastards-arent-we/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.rjkoehler.com/2006/08/31/were-quarralsome-bastards-arent-we/</link>
	<description>Korea... in Blog Format</description>
	<pubDate>Fri,  8 Aug 2008 21:22:18 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6</generator>
		<item>
		<title>By: Zonath</title>
		<link>http://www.rjkoehler.com/2006/08/31/were-quarralsome-bastards-arent-we/#comment-47799</link>
		<dc:creator>Zonath</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 31 Aug 2006 17:15:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rjkoehler.com/2006/08/31/were-quarralsome-bastards-arent-we/#comment-47799</guid>
		<description>&lt;blockquote&gt;Is that what they call leaning on banks to issue bad loans to poorly run but politically important/connected businesses these days?&lt;/blockquote&gt;

Well gee, I guess if you consider stability in your country's financial networks to be part of the 'public good', you might not see it that way.  But consider the bigger picture:  When the next big bailout comes, the government can just blame it all on the IMF again.  There's your public good right there.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>Is that what they call leaning on banks to issue bad loans to poorly run but politically important/connected businesses these days?</p></blockquote>
<p>Well gee, I guess if you consider stability in your country&#8217;s financial networks to be part of the &#8216;public good&#8217;, you might not see it that way.  But consider the bigger picture:  When the next big bailout comes, the government can just blame it all on the IMF again.  There&#8217;s your public good right there.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: yeolchae</title>
		<link>http://www.rjkoehler.com/2006/08/31/were-quarralsome-bastards-arent-we/#comment-47790</link>
		<dc:creator>yeolchae</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 31 Aug 2006 16:05:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rjkoehler.com/2006/08/31/were-quarralsome-bastards-arent-we/#comment-47790</guid>
		<description>I think the negotiations are interesting because it involves two countries that are both very guilty of Governmental support in export trade and dumping.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think the negotiations are interesting because it involves two countries that are both very guilty of Governmental support in export trade and dumping.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: snow</title>
		<link>http://www.rjkoehler.com/2006/08/31/were-quarralsome-bastards-arent-we/#comment-47777</link>
		<dc:creator>snow</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 31 Aug 2006 15:05:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rjkoehler.com/2006/08/31/were-quarralsome-bastards-arent-we/#comment-47777</guid>
		<description>Roh government doesn't really want free trade, they want a sort of kind of somewhat free trade for some sectors and lots of barriers and protections for others, and a free ride for the goods from Kaesong.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Roh government doesn&#8217;t really want free trade, they want a sort of kind of somewhat free trade for some sectors and lots of barriers and protections for others, and a free ride for the goods from Kaesong.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: oranckay</title>
		<link>http://www.rjkoehler.com/2006/08/31/were-quarralsome-bastards-arent-we/#comment-47756</link>
		<dc:creator>oranckay</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 31 Aug 2006 10:38:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rjkoehler.com/2006/08/31/were-quarralsome-bastards-arent-we/#comment-47756</guid>
		<description>I don't know if I've ever talked about this with Robert, but it certainly seems like "이번엔..." gets used in the context of someone who keeps doing something wrong.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I don&#8217;t know if I&#8217;ve ever talked about this with Robert, but it certainly seems like &#8220;이번엔&#8230;&#8221; gets used in the context of someone who keeps doing something wrong.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Robert Koehler</title>
		<link>http://www.rjkoehler.com/2006/08/31/were-quarralsome-bastards-arent-we/#comment-47732</link>
		<dc:creator>Robert Koehler</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 31 Aug 2006 06:48:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rjkoehler.com/2006/08/31/were-quarralsome-bastards-arent-we/#comment-47732</guid>
		<description>My favorite part of that headline was the 이번엔 part.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>My favorite part of that headline was the 이번엔 part.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Antti</title>
		<link>http://www.rjkoehler.com/2006/08/31/were-quarralsome-bastards-arent-we/#comment-47729</link>
		<dc:creator>Antti</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 31 Aug 2006 06:35:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rjkoehler.com/2006/08/31/were-quarralsome-bastards-arent-we/#comment-47729</guid>
		<description>Original Korean:
미, 이번엔 국책은행 특혜시비 예고
Hankyoreh translation:
&lt;I&gt;Another FTA issue looms: state-assisted banks&lt;/I&gt;
Me:
&lt;I&gt;US expected to make a fuss about state policy banks&lt;/I&gt;

There'd have to be a word to carry the nuance of unnecessary argument as in &lt;I&gt;sibi&lt;/I&gt;. 

Further, from the Korean original:
중소기업, 기간산업, &lt;B&gt;서민&lt;/B&gt; 등 민간에서 다루지 못하는 부분 (emphasis AL)
English translation:
&lt;I&gt;small and medium-sized businesses, key industries, and the public sector&lt;/I&gt;

Now, if Koreans only could convey the meaning of the emphasized Korean word to the US counterpart, they'd surely understand the Korean position...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Original Korean:<br />
미, 이번엔 국책은행 특혜시비 예고<br />
Hankyoreh translation:<br />
<i>Another FTA issue looms: state-assisted banks</i><br />
Me:<br />
<i>US expected to make a fuss about state policy banks</i></p>
<p>There&#8217;d have to be a word to carry the nuance of unnecessary argument as in <i>sibi</i>. </p>
<p>Further, from the Korean original:<br />
중소기업, 기간산업, <b>서민</b> 등 민간에서 다루지 못하는 부분 (emphasis AL)<br />
English translation:<br />
<i>small and medium-sized businesses, key industries, and the public sector</i></p>
<p>Now, if Koreans only could convey the meaning of the emphasized Korean word to the US counterpart, they&#8217;d surely understand the Korean position&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
